index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 479.2.1

Citatio: S. Ünal (ed.), hethiter.net/: CTH 479.2.1 (TX 28.03.2017, TRde 23.02.2017)



§1
1 -- [...] am 16. Tag
2 -- [solang]e die Sonne noch nicht aufgegangen ist/[bevo]r die Sonne aufgeht,1
3 -- salbt2 man den König (und) die Königin in Hattuša.
4 -- Sie (König und Königin) setzen sich abseits (hin).
5 -- Sobald nun aber die Sonne aufgeht,
6 -- exkrementieren (3.Sg.!) diese (König und Königin) aber in Kizzuwatna im Tempel des Wettergottes und im šinapši-Haus.
7 -- Wenn aber nun vom Tag 2 ½ gipeššar (und) 5 wakšur vergehen (Text Sg.),3
8 -- waschen sich der König (und) die Königin.
9 -- [An] diesem Tag tun sie sonst nichts mehr.
10 -- Der 16. Tag ist beendet.
Alle Ergänzungen, wenn nicht anders angegeben, nach Lebrun R. 1977d.
Zeichenrest von -da und das Zeichen -ri befinden sich im Interkolumnium.
Bei Lebrun R. 1977D, 95, ist -e zu -ya verlesen. HEG S_2, 1050 liest auch apiya. Ebenso CHD Š 377b.
Die Zeichen -ši-ia befinden sich im Interkolumnium.
<*katmaršinti, nach Puhvel J. 1997a, HED IV: K, 37, ist das Wort 3. Sg. Prs. Akt. zu katmarš- (Luw.) und nach Tischler ist es unassimilierte (luwische?) Entsprechung von kammarš-, siehe dazu HEG I-K, 548. Siehe Melchert H.C. 1993b, 103.
1
Zur Bedeutung von naui/nawi- mit kuitman CHD_L-N, 422a-b und Hoffner H.A. − Melchert H.C. 2008a, 343.
2
Übersetzung nach HEG S, 726. Nach Tischler findet sich bisher nur in jheth. Texten die 3.Pl.Prs. šakniyanzi. Lebrun R. 1977d, 103: „ le roi (et) la reine vont à la selle à Hattusa“.
3
CHD P, 38a, übersetzt: „ When for the day two and one-half gipeššar and five wakšur (of time) pass“; Otten H. 1939a, 76: „Wenn dem Tage II ½ kipeššar (und) v wakšur vergehen“. Nach HW2 A 367b, 368a fungiert wakšur in Zeitangaben, als Messgefäß für Wein, Milch, Öl, Honig, als Unterteilung von gipeššar = Akkadogr. AMMATU „Elle“ und, wenn gipeššar in Zeitangaben der babylon. Astronomischen Elle entspricht, bezeichnet 1 gipeššar 10 Minuten. Nach unseren Textstellen enthält 1 gipeššar mindestens 8 wakšur; wahrscheinlich 10 wakšur= 1 gipeššar.

Editio ultima: Textus 28.03.2017; Traductionis 23.02.2017